Since November last year, Bloomberg has comprehensively evaluated the performance of each economy against the new crown pneumonia epidemic based on 11 indicators every month, or “resilience”. The 53 economies on the list have all exceeded 200 billion before the epidemic. US dollars.
According to the latest global “Resilience List for Anti-epidemic” in February, New Zealand, Australia, Singapore, Finland, and Norway ranked in the top 5 in turn, China ranked 6th, and Taiwan and Hong Kong ranked 7th and 13th respectively. Among other major economies, Japan ranks 9th, Canada ranks 12th, India ranks 16th, and France ranks 19th. Western powers such as the United States, the United Kingdom, Germany, and Italy are not among the top 20. The United States ranks 27th. According to Bloomberg, the anti-epidemic performance of France, Italy and other countries has been in the bottom 10 on the list many times, but the ranking has risen sharply recently. At the bottom of the list are the developing economies of Latin America and Africa.
The relevant evaluation indicators of Bloomberg’s “Anti-epidemic Resilience List” include: the number of confirmed cases of new coronary pneumonia per 100,000 people, the death rate, the number of vaccinated people per 100 people, and so on. Bloomberg also pointed out when explaining the evaluation indicators that whether “free movement” can be achieved during the anti-epidemic process, and whether the closure of the city under the epidemic will affect the economy, etc. are also factors for judgment.
When the music ended, the beautiful Matilde was already prepared to report her disappointment, quite uncertain whether she looked like the ones already mentioned; but she was so pretty and graceful, that only her graces were enough to disappoint those who looked at her, that no one deserved her; And thus, when his disappointment was not one of the most heightened, his lack would make up for his grace; and seeing that all suspended were silent, he said thus:
“It is true, beautiful ladies and well-understood gentlemen, that when I got ready to occupy this seat, I left a post at the forearmed door, and I already have my spurs on; because telling the truth is the same as disillusioning: and in the time that we reach today, whoever has to tell the truth must be determined to leave the world, because if those who listen are to banish us from it, it is better for us to leave; for the greatest luck is to overcome oneself, than not to be defeated by others.
From this was born the killing of the Gentiles, because since they did not achieve the immortality of the soul, instead of not being dejected and outraged by their enemies, they did not value life, and they considered it more beautiful victory to die at their own hands than to those of your enemies; and it is from this same cause that men say evil about women today, because they disappoint them, if not with words, with deeds.
I am talking about those who try to deceive and disappoint; men were the authors of disappointments; Divine and human stories tell us, and although I could cite some, I don’t want to, because I want to earn the name of disillusionment, but not of scholasticism; that since men have usurped this title by weakening us more than nature effeminated us; and she, if she gave us weak strength and tender hearts, at least she instilled in us a soul as capable for everything as that of men; and assuming this, enjoy your empire, although tyrannically acquired, that I will at least excuse myself from school issues.
I say, finally, that since women saw that men had more and more invented deceptions against them, they stole not the art but the way. Enter a man cheatingp. 293 (as is the truth, that everyone knows how to do it well), the woman pretends to deceive herself, and when she sees that the man is already trying to undo the deception, go ahead to be the first.
Who is your enemy? The adage says so. They, by not declaring themselves to be deceivers, conceal and want to tell each other that they should not be trusted, because they all deceive. See how the truth is badly received: they, by not dying at the hands of men’s deceptions, disappoint and want to die more of theirs, how cruel is the bad opinion in which they have them; because, what greater disappointment than to take their money and put them on the street?
The damage is that men, as they are so deceived that it is already inherited as a mayorazgo, they do the same with the good as with the one that is not. They say they do it out of chastise, and this is their greatest deception, which is only because they cannot take it anymore.
Look at those that do not deal with vulgar delights what happens to others and the evil will be the true success, as the ones I say do not go with the opinion of the others, which is to deceive and disappoint, they enter the deception and are in him his whole life, and even after this death has followed many, as will be seen in my disappointment.
Well, if today those of us that we are appointed to disillusion have to tell the truth and we want to be samples of them, what do we expect but hatred and quarrels? and I will assure you, there are more than two who are willing to leave this place to pour out in words and in writing the poison that our soire has caused them; then the post is well prepared and willing to wear the spurs, and with all this I will not die of fear; I’m already in this seat, I have disappointed everyone and keep myself from not being deceived.
Patience, gentlemen, everything is more or less a satirilla, and that will not be news, because I know that it cannot be absent; but in this they win me, because I never said bad about the works of others; and there are poets and writers who rot because others write.
I praise everything, I esteem everything; If it is very high, I envy it, not because its owner has worked for it but because I was not the one who achieved it, and I judge, in being the work of the understanding, that when nothing else is considered of it but the vigilance of the one who did, there is much to estimate; And assuming that I do not run over or say bad things about the work of others, I will deserve courtesy if you say good about mine, and in this agreement I say like this:
In the Babylon of Spain, in the new wonder of Europe, in the mother of the nobility, in the garden of divine understandings, in the shelter of all nations, in the progenitor of beauty, in the theater of glory, in the archive of all graces, in the school of science, in heaven so similar to heaven, that it is madness to leave him if not to go to heaven, and, to say it all at once, in the illustrious town of Madrid Babylon, mother, wonder, garden, archive, school, progenitor, portrait and heaven, in short, retirement from all the greatness of the world, the most beautiful Laurela was born, not in these times, that in them it was not admiration to be so unhappy Like her, because there are so many beautiful and unfortunate people, of illustrious and wealthy parents, being the third in her house, because the first and second sister have come forward,not in beauty, but in being born before Laurela.
It is already understood that, being their parentsp. 294bles and rich, they would raise her and teach her well, teaching her all the appropriate exercises and skills, because on the homemade, washing, embroidering and the rest, it is good for a woman to know not to be idle, she knew how to read, write, ring and sing to a harp, in which it came out so unique that, heard without being seen, it seemed an angel, and seen and heard, a seraphim.
Laurela was not yet twelve years old when she was already twelve thousand graces; so much so that she was already wasting them as waste and they called her the miracle of nature; And although raised with the recollection and modesty that was fair, she could not hide from the eyes of misfortune, nor from those of Don Esteban, a free young man, gallant, musician, poet and, as they say, vacant, since his best known rent was to serve, and lacking this, he lacked everything: he was not known as a land or a relative, because he concealed where he had been born, perhaps to hide some defects of baseness. He served a gentleman in habit, and was well liked by him for his skill and care.
Don Esteban would have, at the time he saw Laurela, nineteen to twenty years old, a flourishing age at which love strikes best; And so it was, because seeing one day the beautiful girl in a car, in the company of her mother and sisters, she fell so madly in love (if it can be said that way) that she lost her understanding and reason, which could not be less, because Informed who Laurela was, he did not give up his purpose, knowing him so impossible, because not even as a squire his parents esteemed him.
He was mad and desperate, and so amused in his thoughts that he lacked the assistance of his owner; although as there were other servants, his fault was not fully known.
In short, seeing himself naturally die, he determined to request and serve Laurela, and to prove if for this part he could achieve what he could not achieve for another, assuming that he did not reach more goods than those of his size and thank you, that in this regard there was no wasting on it.
He walked the street, gave her music at night, composing the verses himself, enlarging her beauty and gentleness, because in this it was so early that, if all he spoke he wanted to say in verses, he had a flow for everything, but he paid attention to none of this. Nor did Laurela feel it, because she was such a child that she did not notice it, not even though she was fourteen years old at this time, because all this time Don Esteban spent in his foolish sleepless nights, he had not heard what it was to love or be loved, before His wakefulness was, in leaving the work, go to the harp together with the maids who he had wanted to try who knew how to sing, and with them entertain and pass the time, although I do not know why we look for occasions to pass him, that he has a good time at the post.
All the time that I have said, Don Esteban spent in this suspenseful and sad life, without finding a way or way to discover his love for Laurela; sometimes for lack of daring, and more for not finding an opportunity, because the times she left the house was with her mother and sisters, and when it was not this, she cared so little for her servants that she paid them with careless carelessness.
Well, considering the daring young man how little he earned while waiting for Laurela to learn his love by a miracle, he tried one of the greatest daring that can be imagined, and that he should not put himself in it but a man who did not value life, and it was that,p. 295 Finding himself one day at the house of a married friend, there was a woman there who had been a servant in the house of Laurela, whom he recognized, as one who moderately by his attendance knew all of them by sight, and making himself somewhat ignorant, said:
“I seem to have seen you, ma’am, but I can’t remember where.”
The girl, remembering having seen him a few times in that house, replied:
—You have seen me, sir, towards Carmen, that nearby I have served a few months at Don Bernardo’s house.
“That’s right,” he said, “I’ve seen you in that same house, and I didn’t remember.”
“And I have seen you,” said the girl, “I have seen you pass by that same street a few times.”
“I have in her,” said Don Esteban, “a courtship, and that is why I walk her often.” But why did you leave that house, which I have news to be good?
“And how is it!” But in having many maids, it is easy to meet each other, and that’s how it happened to me. I served in the kitchen: there are three other maids at home, one of them and I argued, and one for the other we said goodbye, and it is true that it has weighed on me, because the gentlemen are angels, in particular my lady Laurela, who She is the youngest of three daughters who can be used for nothing for her alone, because since she is a girl, she is playing with the maids all day.
“That lady is beautiful,” replied Don Esteban, “more than her sisters.”
-What it has to do; oh my lord! The grace, the grace and the pleasure of my lady Laurela are worth more than all the others, and more when she takes the harp and sings, who does not seem but an angel.
“Does he sing that well?” Said Don Esteban.
“Your Excellency,” replied the girl; and she is so fond of music that all the maids she receives like them to know how to sing and tinkle, and if they don’t know it and have a voice, she makes them teach, and as long as they know it, nothing is given to their parents who don’t know other work; because they love this daughter so tenderly that they only try to please and serve her, and since they are musicians, they do not haggle their wages with them. And I assure you that my lady Laurela must have felt the departure of the one who quarreled with me, because she sang very well; and even I, not knowing how it is sung, if a lot were there, I would come out as a singer; that since I listened to her at all hours, I too, in the kitchen, to the sound of my dishes, sang and said a thousand lyrics.
Hearing this from Don Esteban, he immediately founded his remedy on it, because when he was fired from there, he went to the silver shop, and selling some little things that he had grown, he bought everything he needed to transform himself into a maiden; and not having the need to look for fake hair, because at all times men have been fond of long hair, although not as much as now, noticing a razor for when the tender hair on his face belied his suit, leaving his necklines to keep a Friend, without giving him part of his intent, he dressed and dressed so that no one would judge but that he was a woman, helping the deception more to have a very good face, that with the suit that I say gave much to be desired to all who saw him.
This done, he went to Laurela’s house and told a servant to let his mistress know if he wanted to receive a maid, because he had news that one had been fired.
The servants, as their exercise is to murmur about the masters, because it seems to them that only for that they sustain them, they told her, making fun of Laurela’s condition, that if she did not know how to ring and singp. 296that you could go back the way you came; because in that house no other work was requested, and that being music they would receive it right away.
“I always heard,” said Don Esteban, “that ringing and singing is not trousseau; but if they like that in this house, what they want has come to them; Thank God, my parents, since they raised me to be a nun, hardly taught me another exercise: they missed me at the best time, with which I have come since I was a lady to serve, and I adapt better to this than not to make another weakness.
—In truth, said one of the servants, that you have a face more for that than for what you intend, and that I would spend better with you my day laborer than with the guardian of Saint Francis.
“In either case, I envy you your profit, hidalgo,” said Don Esteban, “and let’s save on jokes and go in and say if they need me; because if not, I have two other houses for sale and I’ll go to the one I like the most.
“I will make it very good for you to stay at home, beautiful lady, because you have seemed like a golden pine to me, and that is how I will go in and say it;” but it has to be with one condition, that you have to consider me to be very yours.
“Come in, gallant, and say so, your lawsuit will be seen,” answered Don Esteban.
With this the servant entered where his ladies were and told them how outside was a maid who asked if they wanted to receive her to serve instead of the one who said goodbye.
“And I assure you, ladies,” the squire half-loving, “that his face, clearness and grace, deserves more to be served than not to serve: and other than this he says that he knows how to ring and sing.”
This ability sounds good to Laurela, as who was so carried away by her, and the ladies did not displease, who then ordered her to enter, who as mother and sisters loved Laurela very tenderly, they all followed her inclination, not judging her vicious or warning that the devil he weaves his fabrics, taking to make each one the inclination he has.
Given the license, then, the maid entered, and after being seen and informed of what she knew how to do, pleased with her spirit and ease, she was at home a few times; because if it pleased everyone, Laurela fell in love, so much was the maiden’s pleasure. It was not this quality love of Don Esteban, because Laurela, without noticing deception, believed that she was a woman.
They asked her her name, and she said that her name was Estefanía, without gift, that then the vanity of the ladies should not be as much as it is now, that if they have picaza they call her “Doña Urraca”, and if parrot, “Don Loro” ; a lady even called a dog “Dona Marquesa,” and a cat, “Dona Miza.”
“Well, Estefanía,” Laurela said, “I want to hear your voice, to see if I like it as much as your face.”
“Oh, my lady,” Estefanía replied, “if the voice is not better than the face, I’ll take good care of it!”
And having given him a guitar, he tuned without anger and sang without being asked: so great a lack of singers, that when they come to concede, they already have the human race angry to beg them; but Estefanía sang like this:
After they passed,
From the golden age,
The things that count
The honored old women;
And after that to heaven
They were banished
The beautiful truth
Because here the people
They were already mistreated,
p. 297Or for being women,
Or for not imitating them;
When the oaks
The honey they distilled,
And gave the cattle
Gold and silver threads;
They offered the meadows
And the people then
Without malice I was:
When they did not bring
Mops or ladies
Infant guard, bow ties,
Footguards and petticoats;
When the gallants
They wore sandals,
No hair stockings,
That they are scorched;
The silver one came,
Where they already started
To know malice
And to machine traces.
This happened, and then
The fake wire
Showed in his deceptions
The iron arrived,
So poor and so lacking
Of friendship, that in her
There is nothing but tangles.
There are so many evils
So many misfortunes,
That the world is afraid
That it is already over.
To time sent
With his white beard
Of holy Jupiter
To the sacred audience:
To warn you
That I repair and do
Against so many vices
Judges of fame.
Jupiter told him
Let the cause say
That to ask for justice
Forces your gray hair.
I ask first,
He said in loud voices,
Because only these
Gold and silk drag,
And of the lords
They are fleas that burn.
And what to lie
Uncover the face
What truth is named,
How is covered.
Item: to declare
How or where do you find
The various costumes
With what is disguised.
Let the old women show
Their gray heads
The ladies their hair,
Men have bald spots:
Because there are a thousand ailments,
Scales and gills,
Rheumatism and headaches,
And other bad things
After it is used
Sell in the square
That the dead are brought out.
If they are short hair,
That they order that they bring
Of the Infanta Urraca.
That men send
That botargas wear,
As in other times
The Goths used.
That our grandparents
They were honest people
And they always dressed
And the ones that do
Let them be wood and embers;
Because there are no estates,
That all are spent
In putting on some
Other than it seems
How barefoot they walk,
Removing the value
To the Toledo girls.
That they return to their suits,
And go back to France
Those who have stolen him,
That seems infamy.
That France the value
He has stolen from Spain,
p. 298And the spanish
French for finery.
That in the wardrobe
Shorten the skirts
To these jerkins,
Already half cassocks.
And that they are collected
Those who walk
The bags and the soul.
And because they work,
Point them home,
Eat, if you win.
That wearing cloaks,
And breaking skirts,
As we see, okay
Very expensive silk.
That the cars put
Very tall corozas,
Of so many baseness.
And that to certain old women,
That in the form of saints,
Go to the mountains.
Because they only serve
Of teaching girls
To suck the bags
And make caravans.
That some husbands
Send that in their houses
Look, in case there is
With which their women
Gold and cloth drag,
And they walking
They eat, they dress, they wear shoes.
That a thousand cursemen,
How daring they speak
Go to war.
What about the gifts
Throw in receipts,
And the amount
Give out to poor people,
What if each one
Offer a white,
It will not do so much.
This asked the Time,
And Jupiter rules
Let your lawsuit be seen
Which was to do nothing.
Estefanía sang this satire with such grace and ease that it left everyone enraptured, believing that they had in it a precious jewel, which, knowing that it was the Trojan horse, might not give them so much pleasure.
Well, since Laurela was a girl and so inclined to music, beside herself with joy, she got up from the stage and, crossing her arms around Estefanía’s neck, joining her beautiful mouth with her cheek, a favor that she did not understand to come to deserve him, the He said:
“Oh friend, and how happy I am to have you with me, and how I don’t have to have you as a maid, but as a sister and friend!”
Tomola Estefanía took one of her beautiful hands, and kissing it for the favor she was doing her, took her disguise as well used, which made her worthy of so many favors, and said:
—My lady, I know that I deserve you and I will deserve all the mercy that you do me, as you will know it in time; because I assure you that from the point that I saw your beauty, I am so in love (I say little, so lost), that I curse my bad luck in not having become a man.
“And to be,” said Laurela, “what would you do?”
—Love you and serve you until you deserve it, as I will do while I live; that the power of love also extends from woman to woman, as from gallant to lady.
They all gave a great laugh to hear Estefanía say this with a pitiful sigh, judging that she had fallen in love with Laurela.
Estefanía asked if there were more maids in the house.
“Two more,” Laurela said, “and a maid who cooks food.”
And heard this, he asked his ladies to give him a bedp. 299 Besides, because she was not taught to sleep with someone, and other than this she was passionate about melancholy, a thing used by versists, and she was better off with loneliness.
“Then you also have that ability,” Laurela said.
“For my sins,” Estefanía replied, “so that I would be condemned to eternal poverty.”
“Every day I think you have to discover new skills,” Laurela replied. but as for your poverty, you have defeated your fortune in having come to my power, because I will make you rich so that you marry as you deserve.
—I am already the richest in the world, because I am in your power, that I do not want more goods than to enjoy your beautiful sight; And when it comes to getting married, you don’t have to treat me like that, because the divine image that has taken a seat in my heart today will not allow any other to settle in it.
They all laughed again, confirming the thought that Estefanía had fallen in love with Laurela: and, finally, to please her, they gave her her room and bed divided from the others, leaving Estefanía very happy, by proxy, when she undressed and dressed, no to give some suspicions, and to remedy when the flowers on his face began to discover the opposite of his habit, because although until then they had not targeted him, it was feared they would not take long. The other maids made a great party for Estefanía, all offering themselves to her as friends, although envious of the favors Laurela did for her.
His father came to dinner, who was a gentleman of up to forty, discreet and not of melancholic taste, but jovial and pleasant; And realizing the new maid he had brought home and her graces and abilities, saying he wanted to see her, Estefanía came and with great ease and pleasure kissed her master’s hand, and he, very much paid for her, the most What he pondered was her beauty, with such affection that Estefanía immediately knew that she had fallen in love, and it did not weigh her down, although she feared being persecuted by him.
He commanded her to sing and she did not refuse it, because since she was not a woman but in habit, she was not filled with shame; And thus, asking for a guitar, with the promptness of ingenuity and the facility he had in making verses, since it was wonderful, he sang thus:
My sun is absent, and in black mourning
It left me sad and surrounded by pain;
The rosy dawn came out again,
And tell him tears for fruit in fiefdom.
Never my face from this lean cry,
Congratulates you on your arrival,
That if she sees her sun, I’m unhappy,
I give a complaint to mine for tribute.
Phoebus comes out after her, hitting the ground
Gold, if the dawn gave you pearls,
Silver to the sources, and crystal to the river.
Only me, with eternal grief,
I’m not happy, although I look happily at Flora,
That although his sun comes out, mine does not come out.
I love, I fear, and I stubborn
To conquer fierce fears with my love;
p. 300But alas, that for moments they are older!
In me is giant love,
In me he is a tender infant,
To be my eternal torment.
And fear as an infant,
And I suffer as a firm lover.
“There may be competition, Estefanía, over which one should carry the laurel, between your voice and your beauty,” said Don Bernardo, who was the name of Laurela’s father.
“And more,” said Dona Leonor, that this is her mother’s name, “that what she sings herself is composed; and in this sonnet it seems that Estefanía must have been in love when he made her.
“My lady,” she replied, “I was, I am, and I will be until I die;” and I still pray to God my love does not pass beyond the grave; And in truth that as the verses were being sung, they were being done, that all this forces the beauty of my lady Laurela, that since she came out here and left me in the dark, and I have it for me, let me know this matter now that don Bernardo, my lord, sent me to sing.
They all began to laugh, and Don Bernardo asked what enigmas those were.
“What enigmas must they be,” said Dona Leonor, “except that Estefanía is in love with Laurela from the point she saw her, and regrets her absence, celebrating her love, as you have seen?”
“It seems fine to me,” answered Don Bernardo, “because from such chaste loves we can well expect beautiful grandchildren.
“You didn’t want my happiness, my lord,” said Estefanía, “that I was a man, then to be a man I would serve as Jacob because of such beautiful Rachel.”
“I consider you more a woman than a man,” said Don Bernardo.
“Each one seeks and wants what he needs,” Estefanía replied.
With these and other jokes, which stopped in bitter truth, it was time to go to bed, telling Laurela to Estefanía come and undress her, because of course she was doing her as a waitress.
They all left, and Estefanía with her mistress, assisting her until she got to bed, thus enjoying her eyes, by virtue of her deception, which they were not allowed except for her deceptive disguise, falling more and more in love, judging Laurela is even prettier naked than dressed.
Estefanía spent more than a year in this life without finding a way to discover Laurela who she was, fearing her indignation and losing the favors she enjoyed: it is to be believed that, to understand that Laurela was a man, she would not go through such audacity, and although On all occasions he gave her to understand his love, she and all the others judged him madly, and served them as entertainment and a source of laughter whenever they saw him do extremes and finesse of a lover, such as crying jealousy and feeling disdain, admiring that a woman was in love with another, without reaching her imagination that it could be the opposite; And many times Laurela would get angry with so much love and jealousy, because if she went out, even with her mother and sisters, when she came she would ask her for jealousy: and if perhaps she went out with them, she would tell her to throw the cloak over her face why not they saw her, saying that it was not good for anyone to be allowed to see its beauty If he was at the window, thep. 301 she made him remove her, and if she didn’t go in, she would get angry and cry, and say such heartfelt words to her that Laurela would get angry and tell her to leave her, because she was getting tired of such impertinent love.
But when trying a marriage, as her beauty was so much, they desired her before than their sisters, although they were older and not ugly: there were the anxieties, the anguish, the tears and the fainting spells, that the tenderness of her love conquered the fierceness of man; and it was understood that Estefanía had to die the day Laurela married.
Estefanía did not lack, without the pains of her love, other torments that had her very upset, and it was the persecution of her master, because on all occasions he persecuted her, promising to marry her very well if she did what he wanted for him: and if She excused herself well by telling him she was a maid, she did not dare to be a point alone in being at home, because she did not go boldly with her and discover the tangle.
Estefanía burned herself in jealousy of a gentleman who was in the same house, a boy and a gallant, with whose mother and sisters Laurela had, her mother and the others, a great friendship, and they communicated very familiarly, passing at times to the room of the others, because he knew that he was very much in love with Laurela and wanted her as his wife, having already asked her father for her, although it had not been done because Laurela was very young, and her father first wanted to accommodate the older ones.
It was in such a way that Estefanía felt when Laurela went there that she only needed to lose her mind; and he gave it well to understand one afternoon that Laurela was with the friends that I say in her room, because having been there for some time, her mother sent for her, and when she came, she found them all in a room sitting backstage, and Estefanía with them embroidering, because although she was not very well trained in that exercise, with her good understanding she applied to everything. Laurela arrived, and sitting down with the others, she looked at Estefanía who was very melancholic and frowning, and began to laugh, and her sisters and the other maidens likewise, that Estefanía with a lot of anger, angry, said:
“It’s a funny thing to laugh at my crying.”
“Well, don’t cry,” said Laurela, laughing, “but sing a little, because it seems to me, depending on how melancholic you are, that a low tone will sing to her divinely.”
“That is why I called you,” said his mother, “so that, by sending it to him, he would not excuse himself, because although we have begged him, he did not want to; and I have admired myself, because I have never seen her make herself beg but today.
“In truth, my lady Laurela has me very seasoned to do whatever her mercy tells me.”
-Oh friend! Said Laurela, “and how have I offended you, how angry are you?”
“In the soul,” Estefanía answered.
“Stop those crazy things,” replied Laurela, “and sing a little, which is nonsense to believe that I have to hurt you in the soul or in the body; And just because what my mother says is true, that you will sing when I send it, you must do it, so as not to deny what you have said so many times, that you are mine.
“I’m not backing down or going back from what I’ve said,” Estefanía said, “that it is one thing to be whose I am, and another to be angry; and I know that I am not singing and speaking but to make mistakes; but one day I will take revenge for everything.
With this the others laughed.
“Sing now,” said Laurela, “whatever you like, that you givep. 302Well, I will gladly take your punishment, unless it is to lose you, because I would be very sorry.
“So I knew,” Estefanía said, “that this was to be felt, as long as I weren’t at home for another moment.”
“God save me from such,” Laurela replied. But tell me, loving me so much, did you have the heart to leave me?
“I am so vindictive that for killing, she would kill me, and even more so while being angry like now.”
“Sing, for your life,” said Laurela, “that we’ll find out about this anger later.”
And as Estefanía was of such quick wit, and more in writing verses, in an instant she realized singing her jealous passion in these songs:
O sovereign goddess,
So to your Endymion you enjoy safe,
Without you living jealous,
Nor despise your beauty for another,
May my crying hurt you
Well, you know what love is, and to love you so much!
You see that my sleeplessness
They are born of fierce and raging jealousy.
Was my ungrateful owner
I don’t know what concert you like:
Oh God, and what a bad treatment!
Punish love such an unfair case:
And you, beautiful Diana,
Look at my cry, listen to my complaint,
And its paths continue,
And with your divine light it pursues him.
For many it has been
Tired, sacra dea, and angry,
And many have lost
For discovering them happy occasion:
Do it like this with my lover
Follow in his footsteps, watchful eye,
And give it a thousand dislikes,
Prevent her loving tastes.
Darete the white bull,
Whom in love Europe enjoys;
Of Midas, the treasure,
And from Phoebus, your brother, the chariot,
The beautiful fleece,
That Jason was a lucky prize,
And for beautiful and lush
I will judge that you deserve the apple.
Just because you tell me
If you were to enjoy some sweet arms:
If you say: do not continue,
Acts see them four thousand pieces;
And say: love them very much?
Yes, you tell me, such a sentence hears:
Come on then, my eyes,
Come back with mighty rivers crying.
How, say, fierce ingrate,
p. 303So bad do you pay my love, so bad my grief?
But, woe is me! what do I want
To count the smallest sand of the sea,
See stars on the ground
And in the beautiful sky beautiful plants;
Well, if you consider it,
It is the same asking you to love me.
Of love said the Wise
That only with love you can pay;
My grievance is not small,
I do not want love that remains unpunished;
Well when I adore you the most,
If you understand it like that, confused I ignore,
And it is my evil so strange,
That the more I love you, the more I deceive myself.
I confess that in you alone
His power of nature was extreme,
And in the Spanish land
You are a monster of gala and kindness;
More than an icy stone
You have the soul, for my bad, formed;
And mine on your ice
It is Etna, it is a volcano, it is Mongibelo.
Those eyes that you adore
Are they sweeter than mine?
Yes; for in them you dwell,
And because of him you deal with detours
The eyes that in your eyes
They worship anger for favors,
For glory the disdain,
And the regrets for blessed goods.
Eyes, didn’t you look at her?
Well, pay to look with these penalties.
Sweetheart, didn’t you love her?
Well, endure these chains with patience.
Reason, you didn’t give up?
Well say, why are you so sad?
Well, it is greater finesse
To love in what you love this fineness.
Don’t you know that I adore you?
Well, how do you pretend that you ignore my love?
But what greater treasure,
That when your new beauty you adore,
Find my chest
So hot, how cold is yours?
And keep in memory
That loving without a prize is victory.
So be heard
Of your Narcissus, unhappy nymph,
That into Eco turned
It was your love wasted beauty;
What if with you maybe
p. 304Speak the cause in whom I embrace love,
Tell your accents
My tender and loving feelings.
And you, divine Venus,
So your Adonis in your arms see;
And to you, great Proserpina,
So from your beloved Pluto you are,
And that your tastes enjoy
The six months to twelve.
That you ask Cupid
Restore my glories already lost.
So from the crown
Enjoy Bacchus, or beautiful Ariadne,
And next to Latona
I seat reaches, like pure star;
And to the ungrateful Theseus
You see imprisoned and surrendered to your desire:
What do you stop the taste
Who kills me with cruel disgust?
And you, beautiful Calixta,
So in the waters of the sea you bathe,
And that Juno belosa,
To enjoy Jupiter, you cheat;
What if from your sphere
You will see that this faith is so true
It is paid with deception,
You punish their lies and my damage.
Oh you supreme goddess,
Jupiter’s sister and sweet wife,
So your love does not fear
Grievances of your faith, do not be jealous,
That you look at my sleepless nights,
Well you know what love, injury and jealousy is,
And as a haughty queen,
Be, with whom I am wronged, vindictive.
Tell the pastor that he has,
To watch over Jove, the hundred eyes,
That to your liking it agrees
Watch the red rays from this sun,
That used to be mine
And they are now of other ravings;
But I have a warning
That his eloquence is the rod of Mercury.
And you, sad Theseus,
Refers to the pain you suffer
In the ugly Caucasus,
That the entrails to the rigor you offer
Of that hungry eagle,
Because I suffer with pain and shame,
And so on someone else’s head
He will have a lesson, and he will feel my sorrow.
Tell him, so sad,
p. 305For lacking loyalty, your pain,
The glory that you lost
Of the sacred nectar, and to conclude,
Tell her about your fatigue:
And like love your ingratitude punishes,
Speak up, don’t be so mute
Fear will be able to do what love could not.
Do not enjoy your lover
The green ivy, from his neck grasped,
Well, the fickle faith
Of that beloved owner of my life,
It is already passed to another owner,
With which to die my word I endeavor,
For being of loves,
Because my pains are sweeter.
Of the loyal and happy Hermaphroditus,
Well, in foreign arms
I allow my beautiful disdain to be,
Without my angry hand
Don’t take the revenge you want,
That with jealousy I can,
Neither respect deity nor be afraid.
Song, yes from my owner
You were well received,
Well, you are a faithful witness of my pain;
What wise messenger,
Tell him excuse me for this fierce grief;
And so as not to kill me,
If you want my life, want to love me.
Dona Leonor and her daughters, with all the ladies, were amazed to hear Estefanía; and Laurela from time to time put her beautiful eyes on her, admiring the feelings with which she sang, taking and leaving the colors on her face according to what she felt, and she, from industry, in her song already seemed that she was talking to a lady, already with gallant, for amusing the ladies; And seeing he had ended with a tender sigh, laughing he said:
—It is true, Estefanía, that if you were, as you are a woman, a man, happy you could call the one you love.
“And even so,” Estefanía said, “because to love, assuming that the soul is all one in male and female, I am not given more to be a man than a woman, since souls are neither men nor women, and true love It is in the soul, and not in the body, and whoever loves the body with the body cannot say that it is love, but rather appetite, and from this is born to repent in possessing, because since love was not in the soul, the body As a mortal, he is always tired of a delicacy, and the soul, as a spirit, cannot be bothered by anything.
“Yes, but it is love and there is no use in loving one woman to another,” said one of the maids.
“That,” Estefanía said, “is the truest love, because loving without a prize is greater finesse.”
“Well, like men,” one of them said.p. 306 Laurela’s sisters— after four days of loving, they ask her, and if they are not given, they will not persevere?
“Because they don’t love,” Estefanía replied, “that if they loved, even if they didn’t reward them, they wouldn’t forget that true love is the character of the soul, and as long as the soul doesn’t die, love won’t die.” Then, being the immortal soul, so will love, and since loving only with the body they do not reach it, they hate or forget later, because they have room to look for food elsewhere, and if they reach, they seek the same thing.
“Well, according to that,” said another maiden, “the men of today must all love only with the body and not with the soul, because then they forget, and behind that they say bad things about women, without reserving the good ones or the women. bad.
“Friend,” Estefanía answered, “the good ones say bad because they can’t reach them, and the bad ones, because they are fed up with them.”
“Why are they looking for them?” Said Laurela’s other sister.
“Because they need them,” Estefanía said, “and to excuse the boys for a good day, because the teachers don’t release them early.”
“Well, if they love only out of necessity, and they are as bad for them as each other, it is better,” Laurela replied, “to be good and not admit them.
“Everything is bad,” said Estefanía, “that ladies should not be so disdainful that they stumble into cruelty, nor so forthright that they fall into dismissal.”
—Yes, but I would like to know —replied the other maiden— what Estefanía thinks to get out of loving my lady Laurela, who many times, not seeing her beauty, and having seen her naked sometimes, makes my heart turn thinking that she is men.
“Puguá God, friend,” said Estefanía, “you would give four in hell;” but that is living on hope; although what do I know if one day he will do, seeing me die of impossible, some miracle with me.
“Heaven excuse that miracle for indulging me,” Laurela said, “because I am not a friend of prodigies, and from that you could not gain more than lose me forever.”
With this they happened, having all chacota and laughter with the loves of Estefanía, that although she hid, she was not little sorrow when seeing that the companions, between ridicule and you will see, playing with each other, tried to see if she was a woman or a man; Besides, it was necessary to walk with too much account with the beards that he was already beginning to do, and he did not know how to declare himself with Laurela, much less get rid of his father, who lost by her, was his shadow every time he could.
Well, it happened, because the fatal ruin of Laurela was coming with all diligence, that that gentleman who lived at home and loved Laurela with Estefanía’s mortal jealousy, again asked his father for his wife, saying, why not deny it, not to he wanted another dowry with her but that of her beauty and virtues.
Don Bernardo, greedy, then accepted, and in dealing with him with his wife and daughter, the beautiful Laurela obeyed her father, saying she had no other taste than his; and with this, very happy, she entered where Estefanía and the other maids were, and said:
“Yes, Estefanía, the time has come when I will be able to do for you, and pay you back for the love you have for me.”
“In what way, my lady?” She replied.
“In that case,” Laurela began to reply, “that my father has just told me, who has promised me Don Enrique as his wife.”
Scarcely heard these last words Estefanía, when with a mortal faint she fell on the ground, withp. 307what all got upset; and more Laurela who, sitting down and taking his head in her lap, began to unbutton his chest, squeeze his hands and ask for water, confused, not knowing what to say about such love and feeling.
After a while, with the remedies that were given to her, Estefanía came to herself, with which they were all comforted, she sent Laurela to go to bed.
Laurela, while the others went to bed, remained stirring a thousand chimeras in her thoughts, not knowing how to color what she saw that woman do; but that he was a man never came to his imagination, that if he thought so, there is no doubt but that he would resolutely turn her away from himself without seeing her again, and he would be worth no less than life.
Estefanía lying down and the maids busy preventing dinner, Laurela entered where she was and, sitting on the bed, said to her:
—It’s true, Estefanía, that you have me outside of myself, and I don’t know to what I attribute the things I see you do after you’re home. And perhaps he would think, unless it was an impossible thing and that could cause many risks, or that you are not what you seem, or that you have no judgment. What harm comes to you that I take state, so that you do the extremes that I have seen tonight?
“The one about my death,” Estefanía answered; And then to die, seeing you married, or to die at your hands, everything is to die, kill me or do what you want, I can no longer shut up, nor do I want to: I have so hated life that because I do not see you in the power of another owner, I want it once lose. I am not Estefanía, no, I am Don Esteban, a gentleman from Burgos, who, in love with the extreme beauty that heaven gave you, I took this habit, to see if I could force you with these finesse to be mine; because although I have nobility with which to equal you, I am so poor that I have not dared to ask your father, knowing for sure that winning your will was the most essential, because once married you, your father had to be content, because I do not exceed more than in the goods of fortune, which heaven gives and takes away. I have already taken you out of confusion, you are sane, you are bound by my love; look at what you want to have, because you will hardly have pronounced the sentence of my death by denying me the prize I deserve, when I will give it to myself with this dagger that I have under my pillow for this purpose.
A marble figure looked like Laurela: she was hearing Estefanía so frozen and elevated that she hardly dared take her eyes off her, it seemed to her that in that brief moment that she lost sight of her, she was going to transform her, as she had done from Estefanía into a gift. Esteban, in some monster or snake; And seeing that he was silent, not knowing if they were mockery or you will see his reasons, he said to him (already more charged with the shock he had given him with them):
—If I did not imagine, Estefanía, that you are mocking me, the same dagger with which you are threatening your life would be the executioner of mine and punishment for your daring.
“They are not jokes, Laurela, they are not jokes,” Estefanía replied. of being mine, and if this did not come to deserve, I would be consoled that if you were not, at least you would not become a stranger, giving yourself to another owner; more already cap. 308sada, or concerted, what do I have to wait but die? Is it possible that you have been so blind that in my love, in my jealousy, in my sighs and tears, in the feelings of my verses and songs, you have not known that I am what I say and not what I seem ?; because who has seen a lady fall in love with another? And of course this, or determine to be mine, giving me the hand of a wife, or as soon as you will go out with the opposite intention through that door, when I have taken my life; and we will see later what you will do, or how you will fulfill your honor to give your husband to him and to apologize to your parents and to everyone; It is clear that finding me lifeless, and that I have violently taken it off, and seeing that I am not a woman, if first believing that I was one they solemnized my loves by mockery, knowing the truths of them,
Who will be able to ponder Laurela’s confusion and anger, hearing what Don Esteban said with such resolution? None by the way. But in what he did it will be known: that it was, almost out of judgment, to grasp the dagger that he had in his hand, saying:
“By killing myself, I will excuse all these insults and prevent my parents from doing it.”
But Don Esteban, who was with the same care, held her so firm that the weak strength of the tender lady was not enough to remove her from his hands; And seeing her so finished, she begged her to calm down, that everything was mockery, that what was the truth was to be Estefanía and no more, that she looked very good in everything and did not rush, that Estefanía would be as long as she liked that she was not Don Esteban.
With this, Laurela, without speaking a word to her, with great anger, left her and left her content with having overcome the greatest difficulty, since at least she already knew who she was, which, neither sure that it was Estefanía nor certain that it was Don Esteban, went to his room with great passion, and without calling anyone he undressed and went to bed, telling his parents that he did not go out to dinner because he did not feel good.
All three sisters slept, although in different beds, in the same block, with which Laurela made sure that Estefanía would not put herself into any daring, if it was Don Esteban; and all collected and still asleep, only Laurela awake and restless, turning over the bed, began to think what way out would have of a case as scandalous as the one that was happening to her.
Sometimes she determined to warn her father about it: sometimes it would be better to tell her mother to fire Estefanía, and other times she looked at the inconveniences that could result if her father did not believe that she was so boldly innocent.
She was already making sure of how much her parents loved her and how certain they were of her virtuous and honest life: she was already repairing that, when her parents made sure, the one who was to be her husband would not remain, because communication for so long with Estefanía he had to raise jealous thoughts in him, and that, either it had to be to lose him, or to always live badly married, because nothing less could be expected from a husband who entered through the door of injury, and not from trust.
Then he considered Don Esteban’s beautiful garments, and it seemed to him that Don Enrique had no advantage over him except at the hacienda; and for this lack (which was notp. 309 as a counterweight, to equalize the love of Don Esteban, the finesse of having put himself for her in such an arduous case, the tears that she had seen him shed, the sighs that she had heard him waste , the words he had said to her that night, that with these things and others regarding her size and thanks, she equalized the weight, and still had an advantage.
She was already glad, seeming to her that, if she had him for a husband, they could all envy her happiness; He was already saddened, seeming to him that his father would not esteem him, even if he was nobler, being poor.
In these thoughts and many others, shedding tears and sighing, without having slept sleep, the morning found her; And what is worse is, that she found herself in love with Don Esteban, that since she was a child, misread in disappointments, that rapacious common enemy of life, peace, honesty and honor, the one who has as many lives in charge as Death, the one who, painting him blind, sees where, how and when he will give the wound, struck the golden harpoon at the soft breast of the delicate girl, and wounded her with such severity that as many inconveniences he found before loving, he found them easy. He was already sorry that it was Estefanía and not Don Esteban, he already reprimanded himself for having spoken harshly, he was already afraid if she had died, as he had to do, and at the slightest noise he felt outside, it seemed to him that it was the news of his death .
All these penalties were caused by an accident of fever that put everyone in great care, as much loved by all, and even more Estefanía, who as she knew, knowing it came from the pain she had received with what she had said, she dressed and He went to see his wife, very sad and her eyes were very red from crying, which Laurela noticed very well, as one who no longer looked at her like Estefanía but like Don Esteban.
The doctor came and ordered Laurela to bleed, and when this remedy was carried out, they all left, judging that where Estefanía attended there were plenty of others to serve Laurela.
Lately, to put an end to this speech, Estefanía did so much kneeling in front of the bed, so much she begged and she cried so much, and all with such tender affections and feelings, that already a certain Laurela of being Don Esteban, lost her anger and forgave the daring of the disguise, and promising each other the word of a husband, they arranged to hide each other until she was good, which would then determine what had to be done so that such strange and prodigious loves would not have a tragic end.
Oh, Laurela, and if you knew how tragic they will be, there is no doubt but that you would rather let yourself die than accept this concert! It is more useless to want to excuse what has to be; and so it happened to this ill-advised girl. O traitor Don Esteban! How did the naivety of this innocent woman offend you, how quickly you carry out her perdition?
For more than a month Laurela was in bed tightly packed from her illness, which was worth more than finishing her: more already healed and convalesced, she and her lover agreed, seeing with the haste that her marriage to Don Enrique was facilitated, who made the capitulations and running two reprimands, she did not wait until the third time to marry, and also seeing how impossible it was to hinder him, or persuade her parents to exchange Don Enrique for Don Esteban, since it was not a tight set.p. 310 to discover on that occasion Estefanía’s deception, less than being both sure of the indignation of Don Bernardo and Don Enrique, who was already admitted as a son; They arranged, I say, that they would be absent one night, and being paid and married, it would be force to take advantage of the suffering, because there was no other remedy, and that people who with their authority would achieve the forgiveness of their father would interpose.
The execution was suspended for three days, and Estefanía, with the permission of her wife, saying she was going to see a friend or relative, went out to prevent the part where she was to take Laurela, as one who had no house or property other than her person, and in that there were more evils than goods, which was at the house of a friend, who, although he was a young man to marry, had no bad jewelry in a house in which he lived, which was the same where Don Esteban had left to keep a dress and other things, not of much value.
When such a friend saw him with the lady’s habit, since he believed he was outside Madrid, crossing himself he asked him what charm was that. Whom Don Esteban satisfied by telling him everything that is said; although he did not tell him who the lady was.
Anyway, he asked him for a place to bring her there, to which the friend voluntarily condescended, not only for one night but for as many as he liked, and gave him one of two keys to the room, being advised that two nights from there he would go to sleep outside, because he would more comfortably enjoy loves that cost him so many inventions; With which he returned very happy to Laurela’s house, which those days collected all the jewels and money that she could, which would be worth two thousand ducats, to have, while her father was unhappy, with what to spend.
When the unfortunate night arrived, Laurela wrote a paper to her father telling him who Estefanía was and how she was leaving with her husband, doubting that she would not admit him as poor, although in nobility she owed him nothing, and many other reasons in apology of her audacity, asking for forgiveness with heartfelt expressions.
They waited until everyone was in bed and asleep, and having once again promised Laurela to be her husband, that with less certainty she would not throw herself into such a daring action, leaving the paper on the pillows of her bed, and Estefanía the woman’s dress in their room, they left, closing the door outside and taking the key, so that, if they were felt, they could not go out after them until they were safe.
They went to the house that Don Esteban had warned, giving the traitor to understand to the unfortunate Laurela that it was his, where they slept with the greatest repose, Laurela believing that with her husband and he imagining what he had to do, that it was that will now be said.
He hardly began to laugh the morning when he got up and made Laurela dress, seeming to him that at this time there was no risk to fear, as if he knew that at Laurela’s house the maids did not get up until eight o’clock and the gentlemen at ten, if it wasn’t the servant he was going to buy.
Dressed him, and Laurela, very fearful what it would be like to get up early, a very different faction from the one she expected, he made her cover the mantle, and taking the jewelry and money, they left home and took her to Santa María, the main church of this court and in being there he told her these reasons:
p. 311—Things, beautiful Laurela, that are done without any other agreement than to comply with the sensuality of the appetite, cannot last, especially when there is as much risk as the one that runs me, subject to the rigor of your father and husband, and to justice, which does not threaten me less than the gallows: I loved you since I saw you, and I did what you have seen, and I love you by the way, but not with that madness that before, when I did not look at any risk, but I already see them all and I fear them all; with which it is force to disappoint you.
I, Laurela, am not from Burgos, nor a gentleman, because I am the son of a poor carpentry officer, who because I did not incline to work I came to this place, where serving I have spent pretending nobility and chivalry: I saw you and I loved you, and I looked for the invention you have seen until I got my wish; And even if you were not the first in the world who, by humbly marrying, has come from high to low status, and by exchanging silk for sackcloth, she has lived happily with her husband, even if I wanted to do this, it is impossible for me, because I am married in my life. land, which is not twenty leagues from here, and my parents have my wife at home, supporting her with their poor work.
This I am; and since there is no such colt as fear, that in him truths are confessed, you can consider how I will dare to be found by your father, because at this point I will already be sought, and I cannot wait but death, which I so deserve for the betrayal that I have committed in your house.
Nothing looked with the desire to achieve your beauty; but it is already strength that I look at it, and thus I am determined to leave you here, and save myself, and to do so I need these jewels that you do not need, because you stay in your land, where you have relatives who will protect you, and They will report the anger of your father, who is finally his daughter and will consider the little guilt you have, because you have been deceived.
Here you do not have to waste words or shed tears, because with none of this you have to soften me, because my life is first than everything; before you yourself, if you have the will, you will advise me the same; Well, you can’t remedy anything by seeing me die in front of your eyes, and everything that I stop here with you, I lose time to save myself.
God knows that if I were not married I would not abandon you, even if it were to throw a blade on my shoulder to support you, that it could already be that your father, not to disgrace himself, would like to have me as a son; but if I have a wife, I can hardly do it, and more than every day there are people here from my land who know me and then have to bring the new ones there, and in any case I have to perish.
I have told you what matters, so stay with God, that I am going to get ready on horseback to leave Madrid to excuse myself for the danger that threatens me.
That said, without waiting for an answer from the unfortunate Laurela, without forcing herself from her beauty, without being moved by her tears, without taking pity on her tender sighs, without hurting the risk and helplessness in which he left her, as vile and mean, who loved her more. infamous life that honorable death, because by dying at his side fulfilled his obligation, left her as heartbroken as can be imagined, pouring pearls and asking God to send her death, leaving where until today no news is known about him; although we can piously believe that God would not leave him unpunished.
p. 312Let us leave Laurela in the said part, where her ungrateful lover brought her, or where she brought herself for allowing herself to be so easily deceived, imploring justice against the traitor and fearing the wrath of her father, without knowing what to do or where to go; and we go to his house, there is good to tell about what happened in it.
So it was time for the servant in charge of going to buy what was necessary to get dressed, went to take the key (which for this purpose was always left on the inside of the door, so as not to disturb the gentlemen who slept ), and since he did not find it, thinking that Estefanía, who was the one who closed it, would have taken it, he had to wait until the dressed maids came out to dress the house, and told them to ask Estefanía for the key, that they were angry , just as envious to see that she was in charge of everything, after having murmured for a while, as is customary among this kind of people, they entered her room, and as they found only the dresses on the bed, they believed she had gone to sleeping with Laurela, from whom he did not leave at night or by day; but as they saw that their ladies were resting, they did not dare to enter, and turning outside they began to say beauties about the curiosity of removing the key; And they stayed that way until it was time, when entering the chamber and opening the windows to wake them up, seeing the curtains on the bed pulled, opening them, they said: “Where did Estefanía put the door key last night?”
They didn’t find Estefanía or Laurela, or anything else with paper on the pillows; And seeing a case like this, they gave voices, to which the sisters, who were sleeping with the carelessness that their innocence demanded, waking up in terror and knowing the case, jumped out of the beds and went to Laurela’s, understanding it was a mockery that they the maidens did, and looking not only at her, but underneath and even the smallest folds, believing in some they had to find, with which disillusioned they took the paper, that seen, the superscript said to their father, crying and seeing for this She pointed out that there was no need to look for Laurela, they went to take her away, telling her what was happening, that because she was not tired I do not mean what she said, but, as I said, she told her who Estefanía was and why she had transformed from a gentleman to a lady,
The pain that Don Bernardo felt, reading the paper, there is no reason to ponder it, but he was sane, and had honor, and he considered that with voices and feelings nothing was remedied, before it was to scare the game so that it did not come into his power. He considered this in an instant, seeming to him the best way to catch them and get revenge by showing a smile.
Seeing Dona Leonor and her daughters melt into tears, he ordered them to shut up and not to disturb the house, nor did Don Enrique understand the case until he was told with more agreement: why should they cry for the pleasure of Laurela, and that for she had chosen a husband and it seemed to her that he was better than the one whop. 313 It gave, that God would make her well married, and when she wanted to come to him, of course he had to receive and protect her as a daughter.
With this dissimulation, seeming to him that they would not cover up for him to give them the deserved punishment, he ordered the servants to say nothing to anyone, and to his wife and daughters, to keep quiet.
Since the grief did not excuse them, he moderated the crying and scandal, all judging that since he was not showing rigor, that his anger would soon pass, if he had any, he would forgive them and return home; although his mother and sisters were deaf to tears, pondering among themselves the words and actions of the deceitful Estefanía, realizing then what was worth more they would have done before.
Don Bernardo had a married sister, whose house was near Santa María, and her husband heard mass every day in said church: this then, like the other days, driven by his devotion, he entered it almost at eleven o’clock, where He found Laurela, who, although she saw him and could hide, was so desperate and abhorred by life that she did not want to do it, and as she saw her so far from home, alone without her mother, sisters, or any servant, and especially so tearful, she asked the cause, and she, with the pain of her unhappiness, told him, seeming to him that it was impossible to cover it up, assuming that because of the role she had left her father would be public.
Some will have to say it was ignorance; On the contrary, what could he do, assuming that his misery was so hopeless? Because he believed that his daring was no more wrong than marrying without his father’s taste, with that certainty he had declared so much on paper; And so, on this occasion he did not cover up anything from his uncle, before he asked for his protection; And the one who gave her was that, saying heavy words to her, took her home and handed her over to her aunt, telling her what was happening, who even more rigorously than her husband treated her, putting his hands on her violently, thereby the unfortunate Laurela, in addition to her sorrows, was found very heartbroken and afflicted. The uncle went immediately to his brother-in-law’s house, giving him an account of what was happening. With this second sentence the first was renewed, of which his eyes were not yet thin.
Anyway, to the liking of her father, Laurela stayed at her aunt’s house until it was determined what to do, and to see if the deceiver could be caught. The two together told Don Enrique what had happened, of which the feeling was so tender that it was a miracle not to lose his life, in addition, he asked him to go ahead with the concerts without his parents knowing what was happening: that if Laurela had been Deceived, the same deception served her as an excuse: Don Enrique was so in love. To whom her father replied that it was not about that, that Laurela was no more than for a convent.
For more than a year Laurela was with her uncles, without seeing her parents or sisters because her father did not allow them to see her; Neither he, although he sometimes went to his sister’s house, did not see her, nor did she dare to stand in front of him, before she hid, fearful of her indignation, spending a sad and heartbroken life, without anyone seeing her, not even in the window or in the street, because he did not go out if it was not veryp. 314Mass, he didn’t even laugh or sing like he used to; until at the end of this time one day of Our Lady of August, with her aunt and maids they got up early and went to Our Lady of Atocha, where, to win the jubilee that on this day is in that holy church, they confessed and received communion: Laurela, with good intention (who doubts it?); but the cruel aunt, I don’t know how she handled it, because she was not unaware of the sentence that was handed down against Laurela, she had previously been one of her judges.
God suffers a lot for us, and for the same reason we offend him more.
Cruel woman by the way, because since her husband and brother were accomplices in the death of the lady, she, who could free her by taking her to a convent, did not; but she was an aunt, which is the same as mother-in-law, sister-in-law or stepmother. With this I have said it all.
While she was in Atocha, her father and uncle entered through a room that served as a pantry, where they only entered to take out what was necessary from her, whose backs fell to the part where her aunt had the dais; and dislodging the entire partition, they put it in such a way that it was not visible.
Coming from Atocha, they sat on the platform, asking for lunch, with great calm, and in the middle of lunch, the aunt feigning a precise need, she got up and entered another block diverted from the room, leaving Laurela and a maid that she had received to be served well careless of the misery that was threatening them; And although they were able to save the maiden, they did not do it, to make their deed better, because as soon as the aunt left, when those who were on the other side broke down the wall on the two of them, and going outside, closed the door, the father went home, and the uncle turned the other way to come to his own time.
Well, as the wall fell and caught the poor ladies, to the cries that the unfortunate women gave, they all came crying out, the maids with innocence, but the aunt with malice, at the same time that the uncle entered with the neighbors who came to the blow and uproar , who, finding failure and pondering the misfortune, called people to remove the earth and rubble, which could not be done so quickly that, when it took effect, they found Laurela in no time at all dead, because the wall had opened her his head and with the earth he finished drowning. The maiden was alive, but so abused that she did not live more than two days.
The people who came were hurt by such a misfortune, and her aunt and uncle cried for her for meeting everyone; But to a misfortune, what could be done but offer them condolences and comfort them? Anyway, what was malice passed unfortunately; and that night they took the ill-fated beauty to San Martín, where his father was buried.
The news went to his father, who did not need to give it to him, who received it with severity, and he himself took it to his mother and sisters, saying that fortune had already made Laurela what he had to do in punishment of her daring. ; in whose words they learned that it had not been the event, with what the tender feelings they did hurt all who looked at them, and to make their pain worse, a maid of Laurela’s uncles who served in the kitchen and stayed in home when they went to Atocha, he heard the blows they gave to dislodge thep. 315 wall in the pantry, and going out to see what it was, he stalked for the key and saw his master and brother-in-law doing it and saying:
“Pay it to the traitor who allowed herself to be deceived and defeated, because we have not been able to find the deceiver so they could pay it together.
The girl, as she heard this and knew about Laurela’s case, later learned that they said it for her, and with great fear, fearing they would not kill her because she had seen him, without speaking a word she returned to the kitchen, and did not dare or not He was able to warn Laurela, earlier that night, while the funeral was being prevented, he took his bundle and left, not daring to discover the case to anyone, and while waiting time, he was able to speak secretly to Laurela’s older sister, and the She told what she had seen and heard, and she told her mother and the other sister, which caused their feeling and pain to be renewed, which lasted as long as they lived, without ever being able to console themselves.
Laurela’s sisters entered the nuns a few months later, and it was not possible for them to marry them, saying that their unfortunate sister had left them very disappointed in what was to be trusted in men; and her mother, after she was widowed, went with them, who recounted this event as I have said, to serve the ladies of disappointment, not to trust the well-feigned deceptions of cautious lovers, who do not last of will more than to defeat them.
“Now the gentlemen present will say,” said the beautiful Lysis, seeing that Matilda had put an end to her disappointment, “how much harm we have caused!” And while they will speak ironically, they will say well; Well, in what we have just heard, the caution with which they treat the unfortunate women is sufficiently proven, looking only to defeat them, and then give them the payment that Don Esteban gave Laurela, without forgiving the deception of transforming into Estefanía, and that there would be perseverance in him so that for so long he would not tire of deceiving, or would not be reduced to truly wanting.
Whoever saw him so in love, so fine, so jealous, so firm, so made Petrarca de Laurela, could he ever believe he would have used such infamous baseness with her ?; and we likewise should think that Laurela would have to be the happiest of all those who were born, and that she would take away from us all with her happiness the heart of so many misfortunes.
Oh, gentlemen! I am not saying that you are all bad, but I do not know how the good is to be known; Other than that I don’t blame you for other vices, that that was nonsense; just for women I can’t find what to apologize for.
Known thing is that you have all given in this vice, and you will make more transformations than Proteus for bringing a woman at your will; and if this were to persevere loving and esteeming her, he would not be guilty; but, to deceive and dishonor her, what excuse will it be?
You make women bad, and you put yourself at a thousand risks because they are bad, and you don’t see that if you take them away from being good, how do you want them to be? If you disturb the married woman, and she is persuaded of the fine things you do, since women are not marbles, you tear her down and violate the faith that she promised to her husband, how will this good one be? You will say: being it.
There are no longer holy Theodoras Alexandrinas at every step who, for just one mistake she committed against her husband, did so many years of penance;p. 316Before today in doing one, they try to do another, to see if it comes out better; and they wouldn’t do it if they hadn’t fallen into the first one.
Let the honest widow conquer your prayers; you will answer: do not give up. There are no turtledove women, who always mourn the dead husband, nor Artemis, who die crying over the tomb. How do you want this to be good if you made it bad and taught it to be?
You see the simple maiden, raised in the shelter of her parents, and you already bring such carefree taste that you pay no attention to anything; the same is that she is a maiden who is not: you say beautifully and comfortably any mistake, no matter how heavy and strong it may be, request island, gift island; and even if these shots are not enough, you threaten her with marriage. If it falls, which is not the walls of Babylon, which Semiramis carved so hard, it gives bad pay, failing what you promised, and the worst thing is that you are missing God to whom you have made the promise. What do you want this one to do? To continue with the trade that you taught her, if she is freed from the punishment to which she is condemned, if her parents and relatives know it: then it is true that you make them bad; and not only that, but you say they are.
Well, since you are men the instrument of which they are, leave them, do not dishonor them, that their crimes and their punishment are on account of heaven; but I don’t know if you too will get rid of it, because you have caused it, as is seen every day in so many who pay with their lives.
The truth is that no one is killed who does not deserve it; and if in the present justice he did not owe it, he would have done from behind wherever he paid; that since there is nothing concealed from God, and his secrets are so incomprehensible, he punishes when his will is the most, or perhaps tired of the fact that you barely leave one when you enter another: and since you do not really estimate anywhere, for all of you are unfettered.
I once heard someone unaware of love ask (because even though they say he has him, it is a deception, assuming that loyalty is as weak in him as in everyone) what color love is. I answered that the one that my parents and grandparents and the stories that are older tell was used in other times: it had no color, nor should true love have it; because neither has to have the cheerful crimson, because it does not have to wait for the joy of reaching; nor the black, because he should not be sad that he does not reach; nor the green one, because it has to live without hope; nor the yellow one, because it does not have to have despair; nor the brown, because he will not give you any of this penalties. Only two are his competence, which is the white, pure, candid and chaste, and the golden one because of the firmness that he must have in this.
This is true love, which is not a crime to have, nor does it deserve punishment. There is another way of loving, one that never stains loyalty: this is love that imitates purity. Another, who perhaps violated, repented of having broken loyalty, returns for this merit to win a place in love; but not by pure, but by continent.
The love you use now, gentlemen, has many colors; Now he is blond, now black, now brown, now white, now married, now single, now civil, now mechanical, and now illustrious and tall: and God have you by his hand, do not look for him bearded, you are so mixed that already you do not know what color to wear.
To achieve this it is force that you make many bad women; and there are many who are becausep. 317 misery and not by accident or pleasure; These are no longer a reason to give them that name, when it is unforgivable guilt to give even the most common.
Well, if honoring ordinary women is a debt: what will it be to those who are not, since there is no one among so many who vituperate and outrage them who defends them? Could it be more unfortunate than even the gentlemen, because when they are designated as such, they promise the defense of women, they also allow themselves to be carried away by vulgarity, without seeing that they lack the same thing that they are and the faith that they promised?
There is no more to ponder, but, since you make them bad and study cunning to make them so, causing their misfortunes, dishonors and deaths, you like to punish them with deeds and face them with words, do not run that it is so. Say well of them, and we will forgive you the evil that you do them.
This is what I ask of you, that, if you look at it with reflection, it is more in your favor than in his, and the noblest and most affectionate will make those who are not, by imitating you, do the same; and believe that, although it seems to you that there are many bad ones, there are many more blameworthy; and that not all those who have been killed violently have been rightly so, because if many suffer with a cause, there are so many more who have not given it; and if they did, it was because they had been deceived.
Lysis said more, and I still believe that it was not badly listened to; because the noble and sane are readily subject to reason, as was seen on this occasion, in which the knights were so hung up on their words that there was no one there who wanted to contradict or hinder it.
But seeing the pretty Dona Isabel that it was late and there were two disappointments left to end the night; and also that Dona Luisa was prepared to start the one who was playing, beckoning to the musicians, she sang like this:
If beloved men pay badly, Gila,
Tell me, what will they do if they are hated?
If they do not oblige themselves when they are loved,
Why does your tongue outline its betrayal?
His chest is a Charybdis and a Scylla,
Where our wishes go lost
Don’t be fooled, they are not to be believed
When your mouth more sweetness distills.
If the one they adore they have with them today,
That it is better to call her the deceived,
Well, whoever trusts them is deceived.
Whom they find, as I am a witness,
In an hour they say that she is the beloved:
With this, your persistence is concluded.
His cruel tyranny
Flee I think courageous,
I am not to be one of his butterfly spins.
In only one man I believe,
p. 318Whose truth I estimate for employment;
And this one is not on earth;
Because he is a Man of God, that heaven contains;
This one does not deceive;
This is beautiful and wise
And that he never did anyone wrong.