Russians don’t laugh

   On foreign social networking sites, Russians have never been representatives of kindness. “It’s hard for you to get a smile from a Russian, even if you use up all the high-level jokes.” This is not a fabrication. Netizens who have been to Russia have been slapped in the face by the coldness of the locals. For foreigners who are accustomed to socially smiling, the faces of the Slav brothers are like a stuck weather forecast, keeping cloudy and overcast for a long time.
   For Russians, smiling at strangers is a more challenging torture than quitting vodka. There is a well-known Russian proverb: “A smile without a reason is a sign of stupidity.” Between being a fool and being a good person, they tacitly chose to remain cold. American tourists who are visiting Russia for the first time, under the leadership of the tour guide Tatyana, are fortunate to have a taste of this unique Northland scenery. Being caught by the indifferent Russian, it was like being blown by the Siberian wind, a kind of chill came out spontaneously.
   “Our smiles are sincere, and only those who pay the same attention can get a smile of approval.” Not smiling casually has become Russia’s imperceptible rule. Even service industry employees are stingy with smiles.
   But Professor Ter-Minasova, a Slavic smile expert at Moscow University, said this is an exaggeration. Russians don’t put a lot of effort into smiling than social master Americans. They only show sincere smile when they are happy. With the development of the service industry, Russians gradually tasted the sweetness of Western-style smiles, and they began to try to break the doomed melancholy in their bones.

Instructor, praefectus, home teacher, educator: different names, but they are all used for the same person according to the different place and circumstances, whose life and daily order we now intend to get a little acquainted with.

And the instructors we meditate on are not so much in our capital as in the cramped brains of our rural towns, at the houses of the lords, officials, lawyers, engineers, doctors, and other such honoraries who exist there, who know and are unfamiliar with public school education. and for wrong reasons, they think they are harmful to their children, and therefore they take home educators alongside them. As soon as the instructors reach these houses, they are accepted with one obligation and one claim. The obligation consists in promising them that they will be paid more than HUF 100 bills and less than HUF 100 per year (excluding food and accommodation); the-16-and the demand is that the promising respectable lord should normally be educated in more than one, less than six, but all of many high-hopeful and rare-talented fetuses, in all that is beautiful and good except in some minor sciences. The obligation is sometimes fulfilled, sometimes not; the claim always remains intact, and most of all, it is sometimes changed to be extended to persons and objects other than the fetuses and duties mentioned in the contract.

And all we know is enough to move on to a more detailed description of our man, who has just been singled out. The name of our instructor is Sulc Ede. Our gentle readers may stare a little at this name, thinking that its owner is an individual of French or English descent, carving Hungarian patriots, who trades in Hungary. And they are disappointed that think so. “The name does not make a man!” Is a long-recognized truth, although we still have a lot to look at who has a Hungarian or non-Hungarian-sounding name, which is why new Hungarian names that have never been heard or seen appear out of nowhere. Although Sulc ur is of German origin, he was a Hungarian boy, who was also captivated by the spirit of the age, and changed his name to Eduard Sulc at his baptism: Eduard Schultz. He was told that if he already changed his name, change it to at least entirely Hungarian; but from the old honest name of his family, which was once one of those-17-in a German war a general, and again in a German city a very prominent mayor wore it (as he can prove at any moment from an old conversations lexicon), he did not want to divorce, and was content with the above innocent metamorphosis. And this was the kind of piety in him.

So Sulc ur is of highland origin, who left the ancient stove as a child, and was sent to a more Hungarian city to learn the Hungarian word; later he studied philosophy, just and theology again in the high schools of the highlands, where he distinguished himself the most by not leaning towards pan-Slavism, he wrote and spoke German very well, he studied Hungarian with excellent effort, and where possible he spoke this everywhere. , belongs to our right hand anyway. Now Mr. Sulc resides in a rural Hungarian town, at the house of Mr. Lawyer Dorgács, whose three children he teaches; and therefore he also pays a regular salary and receives extraordinary rewards. The salary is 200 Congo forints in round numbers; the rewards: a day or two iv to copy diplomas, replicas, etc., for which he is still glad, the pious. But on the one hand, it has a real Viennese Susterina character: the more punches, the more humor. But his main feature, which runs through his whole being, is that he is a poor lad, poor as the mouse of the temple, what if he hadn’t, he used to say that maybe I wouldn’t even be an instructor;-18- as a surefire, however, he cannot claim that he believed with himself, as a student, that he was working in the field of education with excellent success and passion.

Otherwise Sulc ur a hardworking, aspiring young adult; he also makes sense, but not as big as he thinks. He pays close attention to the movements of Hungarian literature; he also raised a critical eyebrow over his crops, which would not be very frightening; and though he thinks that he may be a slightly more competitive judge than the one who has kept the field of German literature back and forth, and has also shed his sweat drops on the nuggets of French grammars. He rarely used to linger; his most useless pastime is when a selmeczi with a stem ending in a tile pipe in his mouth, a so-called house hat on his head, a deteriorating and decaying nightgown on his body, that is, as the brother-in-law’s poet says nicer: in your room and you think that he is thinking bigger, and that there will still be a posterity that will enjoy the fruits of his present thinking. What’s up? in what way by what? he does not know it yet, but he believes, he hopes, and with this faith and hope we are forced to mature.

Ordinary, accurate people would have sulc ur if they could. He cuts off his flower for every hour, but not the flower he planted in it. He thinks, he decides what he will do at six o’clock, what-19-to act at ten o’clock, for he will spend his time, if he has completed his lesson with his disciples, even write down to himself the poor, so as not to forget; but he experienced it a hundred times in a pious manner, and because of his blessed sheep nature, he forgot a hundred times that all his thoughts and boundaries were in vain if they found different ways of thinking and deciding on the upper floor. Instructor proponit, principalis (et comp.) Disponit.